Traducciones técnicas

“Gracias por el buen trabajo. Diste en el claro con tu traducción más abajo (water fed). ¡Gracias por el excelente trabajo!”

Eduard P. H. van Huuksloot, MA

Chief Commercial Officer

JES Pipelines Ltd

¿Cuándo podemos hablar de un texto “técnico”? Aquí tenemos dos opciones. En la primera, el tema es tan específico que un lego sin conocimientos previos no puede entender el texto. Otra opción es que el lenguaje está lleno de terminología técnica.

Traductores “del mundo”

Cada uno de nuestros traductores son especialistas en su propia área. Conocen muy bien el temario y la terminología de su especialidad.

  • TI y telecomunicaciones: este sector evoluciona en un ritmo vertiginoso. Nuestros traductores deben sistemáticamente estar al día sobre las últimas novedades en el sector y están al tanto de las últimas noticias. Están, por lo tanto, informados sobre los últimos términos y conceptos. Hacen uso de herramientas de traducción asistida (CAT-tools) para garantizar la consistencia a lo largo de toda la traducción.
  • Finanzas: un dominio con múltiples sectores: el sector bancario, el mundo de los seguros, la bolsa, contabilidad… Nuestros traductores financieros poseen experiencia en cada uno de los sectores del mundo de las finanzas. Hacen uso de nuestra base de terminología y obras de referencia creadas a lo largo de los años de existencia de Viva Traducciones.
  • Otros: ¿un documento técnico específico de su sector? No se preocupe. Tenemos reconocida experiencia en los sectores de la electrónica, electromecánica, automatización, construcción, técnica industrial, industria automovilista, química, energía y agricultura.

Maquetación y DTP

Los imágenes son muy importantes en las traducciones técnicas. ¿También en su texto? Trabajamos con programas como Mediatrad o InDesign Server. De este modo, verá el resultado directamente en el diseño original ahorrándose muchas horas de maquetación.

Corrección de la prueba de imprenta

¿La traducción técnica está lista para trasladarse a la imprenta? Una vez más, revisamos la traducción para encontrar posibles correcciones. Nunca se sabe lo que puede estar errado a la hora de arreglar el diseño. Este paso es imprescindible para asegurarnos de que el texto corresponde correctamente a cada imagen al 100% y sin errores.

¿Su texto técnico en otro idioma? Somos el experto que estaba buscando.

Viva Traducciones traduce los siguientes documentos:

  • Manuales
  • Manuales técnicos de instrucciones
  • Manuales de instalación
  • Instrucciones de mantenimiento
  • Especificaciones de productos
  • Directivas europeas de maquinaria
  • Instrucciones de uso
  • Manuales de ordenador
  • Manuales de impresoras
  • Disposiciones de seguridad
  • Especificaciones
  • Informes de auditoría
  • Informes técnicos
  • Cuentas anuales
  • Memoria anual
  • Consejos de inversión
  • Pólizas
  • Etc.

Contacte con nosotros