Creatieve vertalingen

Uw creatieve vertaling is een uitdaging die we graag aangaan. Want hier maakt een goede vertaler écht het verschil. Een ‘mislukte’ creatieve vertaling tovert u het schaamrood op de wangen. Terwijl een geslaagde u doet glimmen van trots.

Thuis in beide landen

Uw creatieve vertaler houdt voortdurend rekening met de culturele referentiekaders van beide taalgebieden. Gaat de tekst uit van bepaalde gewoonten in het ene land? Dan is een letterlijke vertaling vaak onvoldoende voor de inwoners van het andere land.

Is de brontekst rijkelijk doorspekt met beeldspraak? Pas dan op of elk beeld wel dezelfde interpretatie in de doeltaal kent. Met Viva Traducciones sluit u blunders uit.

Meerdere tekstvoorstellen

Commerciële teksten verleiden de lezer. Ze overtuigen hem. Die kwaliteit mag niet verloren gaan in een vertaling. En daarbovenop wilt u ook uw huisstijl bewaren. Toch?

Daarom werken we soms meerdere tekstvoorstellen uit. U pikt de tekst eruit die niet alleen ‘werkt’, maar die ook het best bij uw bedrijfsimago aansluit.

Met raad en daad

U krijgt van ons geen vertaalrobotten. Gelukkig maar. Want zo voorkomen we nutteloze opdrachten. Wilt u een aanbieding voor Moederdag ook in Engeland promoten – terwijl dat feest daar op een volledig andere datum valt? Dan vertellen we u dat ook.

Voor uw vertaler van Viva Traducciones aan de slag gaat, verplaatst hij zich in de schoenen van uw doelpubliek.

Zeg ons met welke creatieve tekst u onze vertalers uitdaagt.