Calidad y confidencialidad

Diez razones de calidad para elegir Viva Traducciones

1. Excelente relación precio-calidad

2. Especialistas en traducciones jurídicas, financieras y de páginas web

3. Servicio rápido (incl. traducciones urgentes)

4. Las últimas herramientas de traducción

5. Todas las combinaciones de idiomas

6. Selección cuidadosa de traductores nativos.

7. Control de calidad según la norma EN-15038

8. Miembro de varias asociaciones de traducción

9. Trato personalizado

10. Formación permanente

Conforme a la norma

La norma EN-15038 es la norma europea para servicios de traducción que abarca el proceso central de la traducción, así como todos los demás aspectos relacionados con la prestación del servicio, incluidos el aseguramiento de la calidad. Constituye el fundamento en nuestros procedimientos internos y evaluaciones propias. Es la garantía de calidad para nuestros clientes. Conforme a dicha norma, un revisor verifica cada traducción en cuanto a terminología, registro, estilo, ortografía, gramática y contenido.

Stand-by: antes, durante y después

¿Satisfecho de haber recibido su traducción? Nos mantenemos a su disposición para cualquier pregunta u observación de modo que la satisfacción sea al 100%. Literalmente desde la A hasta la Z.

Y desde este mismo momento, su traducción queda custodiada en nuestros archivos. Si requiere una copia de su traducción, se la facilitaremos sin problema ¡No lo dude!

Labios sellados

Viva Traducciones trata todos sus documentos con confidencialidad. Cada traductor se compromete al deber de secrecía. Si de todos modos quisiera que firmemos una declaración de confidencialidad, simplemente díganoslo.

Podrían existir cien razones para posibles fallas en las traducciones. Fechas límites imposibles de alcanzar, ambigüedades en el texto original más un traductor que no pida aclaraciones al cliente, traducciones hechas en base al programa asistido por ordenador y no revisadas adecuadamente, ningún control de fallos efectuados por un nativo antes de llevarlo a la imprenta, ignorancia de un traductor que empiece la traducción sin informarse previamente acerca del o los temas, insuficiente coordinación en grandes proyectos, traducciones deficientes y simplonas, traducciones costosas pero no profesionales, cero contacto entre traductor y cliente, etcétera, etcétera.

Encuentre aquí el folleto de la Asociación de Traductores Autónomos de los Países Bajos VZV, Marca de Calidad. En la actualidad, la VZV es una reconocida red de traductores profesionales que satisface la creciente demanda de traducciones de calidad. Los traductores que desean afiliarse a dicha asociación deben someterse a exhaustivas pruebas, no sólo en cuanto a conocimientos de idiomas sino también en cuanto a capacidad profesional y conocimientos especializados. Sólo son admitidos los traductores que cumplan las estrictas condiciones de admisión de tal Asociación.

Versión PDF del folleto para clientes con información de utilidad. (en holandés o inglés)

¿Cuál es el procedimiento para solicitar su traducción? 

Paso 1: Solicitud

Envíenos el documento mediante el formulario de solicitud. Analizaremos el texto (especialidad, medida de especialización, grado de dificultad, combinaciones requeridas, posibilidad para trabajar con herramientas de traducción). Estudiaremos la fecha de entrega que le podamos ofrecer y le enviaremos el presupuesto más ajustado a su interés. La fecha de entrega siempre podrá adaptarse a sus necesidades como en el caso de las traducciones urgentes.

Paso 2: Realización

¿Está conforme? De ser así, rellene la hoja de pedidos y envíelo por e-mail a elsmyngheer@gmail.com. Procederemos de inmediato a realizar la traducción. Un especialista nativo hará la traducción como también una primera revisión comparando lo traducido con el texto de origen.

Paso 3: Control de calidad

Otro revisor nativo independiente realizará un segundo control de calidad sin que el texto de origen está al lado. Durante este tipo de revisión, se pondrá especial atención al estilo y a la redacción en aras de conseguir un estilo fluido. Para este procedimiento, utilizamos el sistema de calidad basado en la norma europea para servicios de traducción EN-15038.

Paso 4: Entrega

La traducción será entregada en la fecha acordada (o antes) en el formato por usted requerido.

Paso 5: Seguimiento

Inclusive, después de la entrega, quedamos a su disposición para atender cualquiera de sus preguntas u observaciones. Nos encargamos de que el trabajo encomendado se ejecute a su completa satisfacción.

 Pida ahora su presupuesto sin compromiso