Los documentos legales, jurídicos y financieros requieren una atención especial a causa de su naturaleza crítica. Fidelidad y exactitud, eso es lo que se pide. Es crucial reflejar detalladamente todo lo que se dice en el original.
Tenemos una amplia experiencia en la traducción de escrituras, documentación de seguros, contratos y otros textos del ámbito jurídico o económico.
Asimismo, si su empresa dispone de documentación de ayuda a la traducción que desea que utilicemos (glosarios, guías de estilo, etc.), seguiremos estrictamente sus directrices para conseguir que nuestro trabajo se adapte al máximo a sus necesidades.
Traducción jurada.
Este tipo de traducciones, recomendada en el caso de la documentación que puede implicar responsabilidades legales, que tiene carácter confidencial o que se debe presentar ante organismos oficiales, lleva el sello y la firma de un traductor jurado, y es la mejor garantía no sólo de su calidad sino también de tener validez legal en determinadas situaciones.
Los traductores jurados son designados por las autoridades competentes (por ejemplo, el Ministerio de asuntos Extranjeros).
El precio y plazo de entrega dependen de cada proyecto. Póngase en contacto con nosotros y le facilitaremos un presupuesto exacto.